Fallet "gäcka" (tr.) vs. "gäckas" (intr. dep.)
förenas i ett evigt gäckande.
Harper Lee.
Malvina Reynolds.
Samuel Taylor Coleridge.
Chandler Harris.
Och många fler
vittnar om allt det där
Watcha gonna du witta rabbi?
Tar an' fedder 'er
brer?
Thursday, September 25, 2008
Thursday, September 11, 2008
Exam day
My flight has just landed in San Francisco, on schedule, at 5:15 p.m. In this twilight zone I am convinced that before I reach my final destination for this day, it will become dark.
When I boarded the plane earlier today, I was so full of expectation. Before I left my home this morning I had placed a copy of my will on my kitchen table, another in my NIV Study Bible on the bookshelf above my desk. I brewed a pot of coffee that I poured into a Thermos, and put it together with a bag of nuts and fruit, a couple of USB sticks, my passport, and my laptop, in my backpack. I zipped my brown carry-on bag, which was packed to the gills with all the reference literature I thought I might need for the exam, since we are not allowed to connect to the Internet. I locked both locks on the door to my apartment, and started out, wheeling my little brown bag after me down the street to the subway. A wonderful translation (Anne Born) of Out Stealing Horses by Per Pettersson kept me company on the subway, at the gate, on the plane. I felt I was prepared.
The first leg of the flight went well, though I made a formatting error (forgot to double space and leave a 6 cm margin for comments) on the legal part of the exam and had to add a note to the Examiner.
When I boarded the second leg of this long journey between Stockholm and San Francisco, via Chicago, I happened to stumble over another passenger who mentioned that he was on his way to his mother’s funeral. When I offered him words to the same effect his reply was simply “I don’t want t to talk about it”, which made sense to me. I proceeded to take my seat on the other side of the aisle.
When I boarded the plane earlier today, I was so full of expectation. Before I left my home this morning I had placed a copy of my will on my kitchen table, another in my NIV Study Bible on the bookshelf above my desk. I brewed a pot of coffee that I poured into a Thermos, and put it together with a bag of nuts and fruit, a couple of USB sticks, my passport, and my laptop, in my backpack. I zipped my brown carry-on bag, which was packed to the gills with all the reference literature I thought I might need for the exam, since we are not allowed to connect to the Internet. I locked both locks on the door to my apartment, and started out, wheeling my little brown bag after me down the street to the subway. A wonderful translation (Anne Born) of Out Stealing Horses by Per Pettersson kept me company on the subway, at the gate, on the plane. I felt I was prepared.
The first leg of the flight went well, though I made a formatting error (forgot to double space and leave a 6 cm margin for comments) on the legal part of the exam and had to add a note to the Examiner.
When I boarded the second leg of this long journey between Stockholm and San Francisco, via Chicago, I happened to stumble over another passenger who mentioned that he was on his way to his mother’s funeral. When I offered him words to the same effect his reply was simply “I don’t want t to talk about it”, which made sense to me. I proceeded to take my seat on the other side of the aisle.
Ode to FRA
Is this the beginning of fraternity, eternity? I can see that you too are up well past midnight though I don't have access to any of the IPs that you are now plugged into in order to monitor international traffic, around the clock. I have evidence that you savor everything I write, whether I save it for you or not. I can see that you read it all whether it is addressed to you or not. Does that make you feel better? All those people, subject to a hell that cannot be explained rationally, simply documented in the underworld of your quasi-professional claims, legally aided these days by ISPs. Read what Kristina Lugn said in Hundstunden or in "Hej då, ha det så bra"
It's all there. It's all been said before by someone else.
Try using the first person, singular, next time you tap her words.
It's all there. It's all been said before by someone else.
Try using the first person, singular, next time you tap her words.
Subscribe to:
Posts (Atom)